Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 1: 24 |
2000 Gud sade: ”Jorden skall frambringa olika arter av levande varelser: boskap, kräldjur och vilda djur av olika arter.” Och det blev så. | reformationsbibeln Gud sa: Må jorden frambringa levande varelser ef ter sitt slag, boskapsdjur, kräldjur och vilda djur på jorden efter sitt slag. Och det skedde så. | folkbibeln Gud sade: "Jorden skall frambringa levande varelser efter deras slag, boskapsdjur, kräldjur och jordens vilda djur efter deras slag." Och det skedde så. |
1917 Och Gud sade: ”Frambringe jorden levande varelser, efter deras arter, boskapsdjur och kräldjur och vilda djur, efter deras arter.” Och det skedde så; | 1873 Och Gud sade: Göre jorden af sig lefvande djur, hvart efter sin art, fänad, kräkande djur, och vilddjur på jordene, hvart efter sin art. Och det skedde så. | 1647 Chr 4 Oc Gud sagde : Jorde gifve af sig lefvende Diur / efter sit slaug / Fæ / Orm oc Diur paa Jorden / efter sit slaug : Oc det skeede saa. |
norska 1930 24 Og Gud sa: Jorden la fremgå levende vesener, hvert efter sitt slag, fe, kryp og ville dyr, hvert efter sitt slag! Og det blev så. | Bibelen Guds Ord Så sa Gud: "Jorden skal bære fram levende skapninger etter sin art: fe og kryp og jordens villdyr, hver etter sin art." Og det ble slik. | King James version And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so. |