Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 2: 7 |
2000 då formade Herren Gud människan av jord från marken och blåste in liv genom hennes näsborrar, så att hon blev en levande varelse. | reformationsbibeln Och Herren Gud formade mannen* av jordens stoft och blåste livets ande i hans näsa, och så blev mannen* en levande själ. 1 Kor. 15:45f. *Adam. | folkbibeln Och HERREN Gud formade människan av stoft från jorden* och blåste in livsande i hennes näsa. Så blev människan en levande varelse. |
1917 Och HERREN Gud danade människan av stoft från jorden och inblåste livsande i hennes näsa, och så blev människan en levande varelse. | 1873 Och HERREN Gud gjorde menniskona af jordenes stoft, och inblåste uti hans näso en lefvande anda, och så vardt menniskan en lefvande själ. | 1647 Chr 4 Oc Gud HErren hafde giort Mennisket (af) Støf / af Jord / oc blæst en lefvende Aand i hans Næse / oc Mennisket blef til en lefvendis Siel. |
norska 1930 7 Og Gud Herren dannet mennesket av jordens muld og blåste livets ånde i hans nese; og mennesket blev til en levende sjel. | Bibelen Guds Ord Og Herren Gud formet mennesket av jordens støv, og Han blåste livets ånde inn i hans nesebor. Og mennesket ble en levende sjel. | King James version And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul. |