Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 3: 1 |
2000 Ormen var listigast av alla vilda djur som Herren Gud hade gjort. Den frågade kvinnan: ”Har Gud verkligen sagt att ni inte får äta av något träd i trädgården?” | reformationsbibeln Ormen var listigare än alla djur på jorden, som Herren Gud hade gjort. Han sa till kvinnan: Skulle väl Gud ha sagt: Ni ska inte äta av alla träd i lustgården? | folkbibeln Men ormen var listigare än alla markens djur som HERREN Gud hade gjort. Han sade till kvinnan: "Har Gud verkligen sagt: Ni får inte äta av alla* träd i lustgården?" |
1917 Men ormen var listigare än alla andra markens djur som HERREN Gud hade gjort; och han sade till kvinnan: ”Skulle då Gud hava sagt: ’I skolen icke äta av något träd i lustgården’?” | 1873 Och ormen var listigare än all djur på jordene, som HERREN Gud gjort hade, och sade till qvinnona: Ja, skulle Gud hafva sagt, I skolen icke äta af allahanda trä i lustgårdenom? | 1647 Chr 4 III. Capitel.OC Slangen var trædsekere end alle Diur paa Marcken / hvilcke Gud HErren hafde giort / oc den sagde til Qvinden / Ja / ad Gud skulde hafve sagt / J skulle icke æde af allehonde Træer i Haven? |
norska 1930 3 Men slangen var listigere enn alle dyr på marken som Gud Herren hadde gjort, og den sa til kvinnen: Har Gud virkelig sagt: I skal ikke ete av noget tre i haven? | Bibelen Guds Ord Slangen var listigere enn noe annet dyr som Herren Gud hadde gjort på marken. Han sa til kvinnen: "Har Gud virkelig sagt: Dere skal ikke ete av noe tre i hagen?" | King James version Now the serpent was more subtle than any beast of the field which the LORD God had made. And he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of every tree of the garden? |