Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 23: 29


2000
Ve er, skriftlärda och fariseer, ni hycklare som reser monument över profeterna och smyckar de rättfärdigas gravstenar
reformationsbibeln
Ve er, skriftlärda och fariseer, hycklare, som bygger upp profeternas gravar och pryder de rättfärdigas gravstenar,
folkbibeln
Ve er, skriftlärda och fariseer, ni hycklare! Ni bygger profeternas gravar och pryder de rättfärdigas minnesstenar
1917
Ve eder, I skriftlärde och fariséer, I skrymtare, som byggen upp profeternas gravar och pryden de rättfärdigas grifter
1873
Ve eder, Skriftlärde och Phariseer; I skrymtare, som uppbyggen Propheternas grafvar, och pryden de rättfärdigas grifter,
1647 Chr 4
Væ eder I Skriftkloge oc Phaisæer / I Øynskalcke / ad I opbygge Propheternes Grafver / oc pryde de Retfærdiges Monumenter.
norska 1930
29 Ve eder, I skriftlærde og fariseere, I hyklere, I som bygger profetenes graver og pryder de rettferdiges gravsteder og sier:
Bibelen Guds Ord
Ve dere, skriftlærde og fariseere, dere hyklere! For dere bygger profetenes graver og pynter de rettferdiges gravstøtter
King James version
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchres of the righteous,

danska vers      


23:13 - 33 DA 705; FE 310; 5BC 1098; 5T 144
23:13 - 39 DA 614-20; 1SM 70
23:28 - 34 TM 79   info