Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 3: 16 |
2000 Till kvinnan sade han: ”Stor skall jag göra din möda när du är havande, med smärta skall du föda dina barn. Din man skall du åtrå, och han skall råda över dig.” | reformationsbibeln Till kvinnan sa han: Jag ska göra din möda stor när du blir havande. Med smärta ska föda dina barn, ochditt begär ska vara till din man, och han ska råda* över dig. | folkbibeln Till kvinnan sade han: "Jag skall göra din möda stor när du blir havande. Med smärta skall du föda dina barn. Till din man skall din lust vara, och han skall råda över dig." |
1917 Och till kvinnan sade han: ”Jag skall låta dig utstå mycken vedermöda, när du bliver havande; med smärta skall du föda dina barn. Men till din man skall din åtrå vara, och han skall råda över dig.” | 1873 Och till qvinnona sade han: Jag skall få dig mycken vedermödo, då du aflat hafver. Du skall föda din barn med sveda, och din vilje skall dinom manne undergifven vara, och han skall vara din herre. | 1647 Chr 4 (Men) til Qvinden sagde hand / Jeg vil meget mangfoldig giøre djn smerte / oc djn undfangelse / med smerte skalt dit føde Børn : Oc djn attraa skal være til djn Mand / oc hand skal herske ofver dig. |
norska 1930 16 Til kvinnen sa han: Jeg vil gjøre din møie stor i ditt svangerskap; med smerte skal du føde dine barn, og til din mann skal din attrå stå, og han skal råde over dig. | Bibelen Guds Ord Til kvinnen sa Han: "Jeg skal gjøre din smerte overmåte stor, i ditt svangerskap. Med smerte skal du føde barn. Din lyst skal stå til din mann, men han skal råde over deg." | King James version Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. |