Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 4: 2 |
2000 Därefter födde hon Abel, Kains bror. Abel var herde och Kain brukade jorden. | reformationsbibeln Därefter födde hon hans bror, Abel. Abel blev en fåraherde, och Kain blev en åkerbrukare. | folkbibeln Hon födde ännu en son, Abel, Kains bror. Abel blev herde och Kain blev åkerbrukare. |
1917 Och hon födde åter en son, Abel, den förres broder. Och Abel blev en fårherde, men Kain blev en åkerman. | 1873 Och hon födde framdeles Habel hans broder. Och vardt Habel en fåraherde, men Cain vardt en åkerman. | 1647 Chr 4 Oc hun kom igen / ad føde hans Broder Abel : Oc Abel blef en Faarehyrde / oc Chain blef en Bonde. |
norska 1930 2 Siden fødte hun Abel, hans bror. Og Abel blev fårehyrde, men Kain blev jorddyrker. | Bibelen Guds Ord Så fødte hun igjen, og fikk hans bror Abel. Abel ble sauegjeter, men Kain ble jordbruker. | King James version And she again bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground. |