Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 6: 13 |
2000 Han sade till Noa: ”Jag har bestämt att jag skall göra slut på alla människor, ty de har fyllt jorden med våld. Jag skall förgöra både dem och jorden. | reformationsbibeln Då sa Gud till Noa: Slutet på allt kött har kommit för mig, för genom dem är jorden full med våld, och se, jag vill fördärva dem tillsammans med jorden. | folkbibeln Då sade Gud till Noa: "Jag har beslutat att förgöra alla levande varelser, ty för deras skull är jorden full av våld. Se, jag skall fördärva dem tillsammans med jorden. |
1917 Då sade Gud till Noa: ”Jag har beslutit att göra ände på allt kött, ty jorden är uppfylld av våld som de öva; se, jag vill fördärva dem tillika med jorden. | 1873 Då sade Gud till Noah: Allt kötts ändalykt är kommen för mig, ty jorden är full med orätt af dem, och si, jag vill förderfva dem med jordene. | 1647 Chr 4 Da sagde Gud til Noe / All Kiødsens Ende er kommen for mit Ansict : Thi Jorden er fuld med fortrødenhed af dem / Oc see / Jeg vil fordærfve dem / (ja) Jorden self. |
norska 1930 13 Da sa Gud til Noah: Jeg har satt mig fore å gjøre ende på alt kjød, for de har fylt jorden med urett; og nu vil jeg ødelegge både dem og jorden. | Bibelen Guds Ord Gud sa til Noah: "Jeg har satt Meg fore å gjøre slutt på alt kjød, for ved dem er jorden blitt fylt av vold. Og se, Jeg skal ødelegge dem sammen med jorden. | King James version And God said unto Noah, The end of all flesh is come before me; for the earth is filled with violence through them; and, behold, I will destroy them with the earth. |