Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 6: 19


2000
och av allt som lever, av alla varelser, skall du föra in i arken ett par, hane och hona, av varje art, så att de kan överleva tillsammans med dig.
reformationsbibeln
Och du ska föra in i arken ett par av allt som lever av allt kött, hane och hona, för att de ska överleva tillsammans med dig.
folkbibeln
Av allt levande, av alla varelser, skall du föra in ett par i arken för att de skall överleva tillsammans med dig. Hankön och honkön skall det vara.
1917
Och av allt levande, vad kött det vara må, skall du föra in i arken ett par av vart slag, för att behålla dem vid liv med dig; hankön och honkön skola de vara.
1873
Och du skall låta komma in i arken allahanda djur af allt kött, ju ett par, mankön och qvinkön, att de måga blifva lefvande när dig.
1647 Chr 4
Oc af allehonde Diur / af alt Kiød / et Par af alle / skalt du indføre i Arcken / ad lade dem lefve hos dig / een hand oc een hun skulle de være.
norska 1930
19 Og av alt som lever, av alt kjød, skal du ta et par av hvert slag med inn i arken for å holde dem i live med dig; han og hun skal det være.
Bibelen Guds Ord
Av hver levende skapning blant alt kjød skal du ta med to av hver art inn i arken, for å holde dem i live sammen med deg. De skal være hann og hunn.
King James version
And of every living thing of all flesh, two of every sort shalt thou bring into the ark, to keep them alive with thee; they shall be male and female.

danska vers