Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 23: 39


2000
Ty jag säger er: ni ser mig inte mera förrän den dag då ni säger: Välsignad är han som kommer i Herrens namn.”
reformationsbibeln
För jag säger er: Härefter ska ni inte se mig, förrän ni säger: Välsignad är han som kommer i Herrens namn.
folkbibeln
Ty jag säger er: Härefter skall ni inte se mig, förrän ni säger: Välsignad är han som kommer i Herrens namn."
1917
Ty jag säger eder: Härefter skolen I icke få se mig, intill den tid då I sägen: ’Välsignad vare han som kommer, i Herrens namn.’”
1873
Ty jag säger eder: Efter denna tiden skolen I icke se mig, tilldess I skolen säga: Välsignad vare han, som kommer i Herrans Namn.
1647 Chr 4
Thi jeg siger eder / I skulle her efter icke see mig / før end j sige / Lofved være den som kommer i HErrens Nafn.
norska 1930
39 For jeg sier eder: Fra nu av skal I ikke se mig før I sier: Velsignet være han som kommer i Herrens navn!
Bibelen Guds Ord
For Jeg sier dere: Dere skal ikke se Meg mer før dere sier: Velsignet være Han som kommer i Herrens navn!"
King James version
For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.

danska vers      


23:13 - 39 DA 614-20; 1SM 70
23:39 DA 580; EW 292; GC 662; 3SG 85   info