Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 24: 6 |
2000 Ni kommer att få höra stridslarm och krigsrykten. Se till att ni inte låter skrämma er. Sådant måste hända, men det är ännu inte slutet. | reformationsbibeln Och ni ska få höra om krig och rykten om krig. Se till, att ni inte blir skrämda, för allt detta måste hända, men det är ännu inte slutet. | folkbibeln Ni kommer att höra stridslarm och rykten om krig. Se då till att ni inte blir skrämda. Ty detta måste hända, men därmed har slutet ännu inte kommit. |
1917 Och I skolen få höra krigslarm och rykten om krig; sen då till, att I icke förloren besinningen, ty sådant måste komma, men därmed är ännu icke änden inne. | 1873 I skolen få höra örlig, och rykte af örlig; ser till, att I blifven icke försoffade; ty allt detta måste ske, men det är icke straxt änden. | 1647 Chr 4 Men i skulle høre strjd / oc rycte om Strjd: Seer til / I forfæres icke. Thi dette maa altsammen skee: Men Enden er icke endda. |
norska 1930 6 Og I skal høre krig og rykter om krig; se til at I ikke lar eder skremme! for det må så skje, men enden er ikke enda. | Bibelen Guds Ord Og dere skal høre om kriger og rykter om kriger. Se da til at dere ikke blir skremt! For alt dette må skje, men enden er ikke ennå. | King James version And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet. |
24 DA 627-36; GW 148; GC 23-39, 393; PM 280.4; SR 320; TDG 152.4 24:3 - 9 GC 25-30 24:3 - 21 DA 628-30; GC 393 24:3 - 30 TMK 81.4 24:6 TDG 69.5 24:6, 7 Mar 174.6 24:6 - 8 Ed 179; Ev 219, 241; PK 536-7; 1SM 221; 7BC 968, 982; 1T 268; 4T 53; 5T 753; 6T 14; 8T 49; TM 444; MB 120; WM 136 info |