Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 10: 25 |
2000 Ever fick två söner. Den ene hette Peleg, ty på hans tid delades jorden upp. Hans bror hette Joktan. | reformationsbibeln Eber blev far till två söner, en hette Peleg*, därför att i hans tid blev världen** delad, och hans bror hette Joktan. *Peleg betyder delning. | folkbibeln Men åt Eber föddes två söner. Den ene hette Peleg,* ty under hans tid blev jorden uppdelad. Hans bror hette Joktan. |
1917 Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan. | 1873 Eber födde två söner, en het Peleg, derföre att i hans tid vardt verlden delad; hans broder het Jaketan. | 1647 Chr 4 Oc Eber blefve fødde to Sønner : Den enes nafn var Peleg / fordi ad Jorden blef adskildt i hans tjd / oc hans Broders nafn var Joktan. |
norska 1930 25 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden; og hans bror hette Joktan. | Bibelen Guds Ord Til Eber ble det født to sønner. Navnet på den ene var Peleg, for i hans dager ble jorden delt. Hans brors navn var Joktan. | King James version And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan. |