Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 24: 9 |
2000 Då skall man utlämna er till att plågas och dödas, och alla folk skall hata er för mitt namns skull. | reformationsbibeln Då ska de utlämna er till att plågas och döda er, och ni ska bli hatade av alla folk för mitt namns skull. | folkbibeln Då skall man utlämna er till att misshandlas och dödas, och ni kommer att bli hatade av alla folk för mitt namns skull. |
1917 Då skall man prisgiva eder till misshandling, och man skall dräpa eder, och I skolen bliva hatade av alla folk, för mitt namns skull. | 1873 Då skola de öfverantvarda eder uti tvång, och dräpa eder; och I skolen blifva hatade af all folk, för mitt Namns skull. | 1647 Chr 4 Oc da skulle de henantvorde eder til Trængsel / oc slaa eder ihiel: Oc I skulle hades af elle Folck / for mit Nafns skyld. |
norska 1930 9 Da skal de overgi eder til trengsel og slå eder ihjel, og I skal hates av alle folkeslag for mitt navns skyld. | Bibelen Guds Ord Da skal de utsette dere for trengsel og drepe dere, og dere skal bli hatet av alle folkeslag for Mitt navns skyld. | King James version Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name's sake. |
24 DA 627-36; GW 148; GC 23-39, 393; PM 280.4; SR 320; TDG 152.4 24:3 - 9 GC 25-30 24:3 - 21 DA 628-30; GC 393 24:3 - 30 TMK 81.4 24:9 Mar 186.1; 2MCP 527.3; 3SM 420.3 24:9, 10 DA 637; GC 28, 39 info |