Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 12: 12 |
2000 När egypterna får se dig och förstår att du är min hustru dödar de mig och låter dig leva. | reformationsbibeln Därför kommer det att hända, när egyptierna får se dig, att de kommer att säga: Hon är hans hustru, och de ska döda mig och låta dig leva. | folkbibeln När egyptierna får se dig kommer de att säga: Hon är hans hustru! Och så kommer de att döda mig, men låta dig leva. |
1917 Om nu egyptierna tänka, när de få se dig: ’Hon är hans hustru’, så skola de dräpa mig, under det att de låta dig leva. | 1873 Då nu de Egyptier få se dig, skola de säga: Det är hans hustru, och slå mig ihjäl, och behålla dig. | 1647 Chr 4 Oc det vil skee / naar Æypterne see dig / oc sige / denne er hans Hustru : ad de skulde slaa mig ihiel / oc lade dig lefve. |
norska 1930 12 Når nu egypterne får se dig, vil de si: Dette er hans hustru, og så slår de mig ihjel og lar dig leve. | Bibelen Guds Ord Derfor kommer det til å skje når egypterne får se deg, at de vil si: Dette er hans hustru, og så vil de drepe meg. Men deg vil de la leve. | King James version Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive. |