Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 24: 15 |
2000 När ni ser den vanhelgande skändlighet som profeten Daniel har talat om stå på helig plats (må den som läser fatta det rätt), | reformationsbibeln När ni nu får se förödelsens styggelse, som omtalats genom profeten Daniel, stå på helig plats - må den som läser förstå * det - | folkbibeln När ni då ser 'förödelsens styggelse',* som profeten Daniel talar om, stå på helig plats - den som läser detta bör noga lägga märke till det – |
1917 När I nu fån se ’förödelsens styggelse’, om vilken är talat genom profeten Daniel, stå på helig plats — den som läser detta, han give akt därpå — | 1873 När I nu fån se förödelsens styggelse, af hvilko sagdt är genom Daniel Propheten, ståndande i det helga rummet; den som läs det, han gifve akt deruppå; | 1647 Chr 4 Derfor / naar I see ødeleggelsens Vederstyggeliged / som er sagt ved Propheten Daniel / ad den staar i denn hellige Sted: (Hvo som det læser / hand gifve act der paa.) |
norska 1930 15 Når I da ser ødeleggelsens vederstyggelighet, som profeten Daniel har talt om, stå på hellig grunn - den som leser det, han se til å skjønne det! - | Bibelen Guds Ord Når dere da ser ødeleggelsens styggedom, som profeten Daniel har talt om, stå på det hellige sted - den som leser, han forstå det - | King James version When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:) |
24 DA 627-36; GW 148; GC 23-39, 393; PM 280.4; SR 320; TDG 152.4 24:3 - 21 DA 628-30; GC 393 24:3 - 30 TMK 81.4 24:15 DA 234; GC 341; 4BC 1145, 1166; MB 120 24:15, 16 Mar 180.1 24:15 - 18 GC 26, 30, 37; 5T 464 24:15 - 20 GC 393 info |