Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 13: 8 |
2000 Då sade Abram till Lot: ”Inte skall det råda osämja mellan mig och dig eller mellan mina herdar och dina. Vi är ju av samma släkt. | reformationsbibeln Då sa Abram till Lot: Inte ska det vara någon strid mellan mig och dig och mellan mina herdar och dina herdar, för vi är ju bröder. | folkbibeln Då sade Abram till Lot: "Inte skall det vara någon tvist mellan mig och dig eller mellan mina herdar och dina. Vi är ju bröder. |
1917 Då sade Abram till Lot: ”Icke skall någon tvist vara mellan mig och dig, och mellan mina herdar och dina herdar; vi äro ju fränder. | 1873 Då sade Abram till Lot: Käre, låtom icke vara träta emellan mig och dig, och emellan mina och dina herdar; ty vi äre bröder. | 1647 Chr 4 Oc Abram sagde til Loth / Kiere / lad icke være trætte imedlem mig oc mellem dig / oc imedlem mine Hyrder oc imedlem dine Hyrder : Thi vi ere Brødre. |
norska 1930 8 Da sa Abram til Lot: Kjære, la det ikke være trette mellem mig og dig og mellem mine hyrder og dine hyrder! Vi er jo brødre. | Bibelen Guds Ord Derfor sa Abram til Lot: "Jeg ber deg, la det ikke være strid mellom deg og meg, og mellom dine gjetere og mine gjetere. For vi er brødre. | King James version And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and thy herdmen; for we be brethren. |