Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 14: 13


2000
Men en av dem som hade sluppit undan kom och berättade vad som hänt för hebrén Abram, som bodde vid amorén Mamres lund. Mamre och hans bröder Eshkol och Aner var i förbund med Abram.
reformationsbibeln
De tog med sig Abrams brorson Lot, som bodde i Sodom, och hans ägodelar, och drog sin väg.
folkbibeln
Men en som lyckats fly kom och berättade detta för Abram, hebreen. Han bodde vid den terebintlund som tillhörde amoreen Mamre, Eskols och Aners bror, och de var i förbund med Abram.
1917
Men en av de räddade kom och berättade detta för Abram, hebréen; denne bodde vid den terebintlund som tillhörde amoréen Mamre, Eskols och Aners broder, och dessa voro i förbund med Abram.
1873
Då kom en, som undsluppen var, och sade det för Abram, den en utländning var, och bodde i den lundenom Mamre, dens Amoreens, hvilken Escols och Aners broder var; desse voro i förbund med Abram.
1647 Chr 4
Da kom der een som var undkommen / oc forkyndede Abraham den Ebræer (det) oc hand boode i Mamre den Amoriters / Eskols Broders oc Aners Broders Lund : Oc disse vare i Forbund med Abram.
norska 1930
13 Da kom det nogen som var undsloppet, og fortalte det til hebreeren Abram; han bodde ved den terebinte-lund som tilhørte amoritten Mamre - Mamre var bror til Eskol og Aner, og de hadde alle gjort en pakt med Abram.
Bibelen Guds Ord
Så kom en som hadde flyktet og fortalte det til hebreeren Abram, for han bodde der ved terebinte-trærne til amoritten Mamre, Esjkols og Aners bror. De hadde en forbundspakt med Abram.
King James version
And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew; for he dwelt in the plain of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner: and these were confederate with Abram.

danska vers