Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 16: 5 |
2000 Då sade Saraj till Abram: ”Denna skymf är ditt fel! Jag lade själv min slavflicka i din famn, men när hon märkte att hon väntade barn började hon se ner på mig. Herren må döma mellan mig och dig!” | reformationsbibeln Då sa Sarai till Abram: Må min orätt komma över dig. Jag har lagt min tjänstekvinna i din famn, och när hon såg att hon hade blivit havande, föraktade hon mig. Herren må döma mellan mig och dig. | folkbibeln Då sade Saraj till Abram: "Den orätt jag utsätts för skall komma över dig. Jag lade själv min slavinna i din famn, men när hon märkte att hon var havande började hon förakta mig. HERREN skall döma mellan mig och dig.” |
1917 Då sade Sarai till Abram: ”Den orätt mig sker komme över dig. Jag själv lade min tjänstekvinna i din famn, men då hon nu ser att hon är havande, ringaktar hon mig. HERREN döme mellan mig och dig.” | 1873 Då sade Sarai till Abram: Du gör orätt emot mig; jag hafver laggt mina tjensteqvinno när dig; nu, efter hon ser att hon är hafvande vorden, måste jag ringa aktad varda för henne: HERREN dömme emellan mig och dig. | 1647 Chr 4 Da sagde Sarai til Abram / Den ubillighed mig skeer / komme ofver dig. Jeg lagde min Pige i din Arm / oc hun seer / ad hun hafver undgangit / oc jeg er foractit af hende : HErren dømme imedlem mig oc imedlem dig. |
norska 1930 5 Da sa Sarai til Abram: Den urett jeg lider, er du skyld i; jeg har selv gitt min trælkvinne i din favn; men nu, da hun ser at hun er fruktsommelig, ringeakter hun mig; Herren skal dømme mellem mig og dig. | Bibelen Guds Ord Da sa Sarai til Abram: "Måtte uretten over meg, komme over deg! Jeg gav min trellkvinne i din favn. Da hun så at hun var med barn, ble jeg foraktet i hennes øyne. Herren skal dømme mellom deg og meg." | King James version And Sarai said unto Abram, My wrong be upon thee: I have given my maid into thy bosom; and when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes: the LORD judge between me and thee. |