Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 24: 22


2000
Och om inte den tiden förkortades skulle ingen människa bli räddad. Men för de utvaldas skull kommer den tiden att förkortas.
reformationsbibeln
Och om de dagarna inte blev förkortade, så skulle inget kött bli frälst. Men för de utvaldas skull ska de dagarna bli förkortade.
folkbibeln
Och om inte den tiden förkortades, skulle ingen människa bli frälst. Men för de utvaldas skull kommer den tiden att förkortas.
1917
Och om den tiden icke bleve förkortad, så skulle intet kött bliva frälst; men för de utvaldas skull skall den tiden bliva förkortad.
1873
Och om de dagar icke vorde förstäckte, då vorde intet kött frälst; men för de utvaldas skull skola de dagar varda förstäckte.
1647 Chr 4
Oc dersom disse Dage icke blefve forkortede / da blefve intet Menniske frelst: Men for de Udvaldes skyld / skulle de Dage forkortes.
norska 1930
22 Og blev ikke de dager forkortet, da blev intet kjød frelst; men for de utvalgtes skyld skal de dager bli forkortet.
Bibelen Guds Ord
Og hvis ikke de dagene ble forkortet, ville ikke noe kjød bli frelst. Men for de utvalgtes skyld skal de dagene bli forkortet.
King James version
And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect's sake those days shall be shortened.

danska vers      


24 DA 627-36; GW 148; GC 23-39, 393; PM 280.4; SR 320; TDG 152.4
24:3 - 30 TMK 81.4
24:21, 22 DA 630-1; GC 39, 267, 393; 1T 203-4
24:21 - 25 2SM 87-8   info