Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 24: 26 |
2000 Om ni alltså får höra: Han är ute i öknen, så gå inte dit, eller: Han är inne i kammaren, så tro det inte. | reformationsbibeln Därför om de säger till er: Se, han är i öknen, så gå inte dit, eller: Se, han är i de inre rummen* , så tro det inte. | folkbibeln Om de alltså säger till er: Han är i öknen, så gå inte dit, eller: Han är i de inre rummen, så tro det inte. |
1917 Därför, om man säger till eder: ’Se, han är i öknen’, så gån icke ditut, eller: ’Se, han är inne i huset’, så tron det icke. | 1873 Derföre, om de då säga till eder: Si, han är uti öknene; går icke ut: Si, han är i kammaren; tror det icke. | 1647 Chr 4 Hvorfor / dersom de sige til eder / See / hand er i Ørcken / da gaar icke hen ud. See / hand er i Kammeret / da troer icke. |
norska 1930 26 Om de da sier til eder: Se, han er ute i ørkenen, da gå ikke der ut; se, han er inne i kammerne, da tro det ikke! | Bibelen Guds Ord Så hvis de da sier til dere: "Se, Han er i ørkenen!" da gå ikke ut dit. Eller: "Se, Han er i de innerste rommene!" så tro det ikke. | King James version Wherefore if they shall say unto you, Behold, he is in the desert; go not forth: behold, he is in the secret chambers; believe it not. |
24 DA 627-36; GW 148; GC 23-39, 393; PM 280.4; SR 320; TDG 152.4 24:3 - 30 TMK 81.4 24:23 - 26 3SM 318 24:23 - 27 CW 98, 152; DA 630-2; EW 60, 87; Ev 131, 249, 359-61, 364-5, 610; FE 472; GC 186, 322, 338-9, 525, 624-5; LS 429; MM 14-5, 87, 305; 1SM 57; 2SM 15-6, 24, 50, 54-5, 69, 76, 95, 98, 392-3; 1BC 1114; 5BC 1087, 1099; 6BC 1106; 7BC 922, 951-2, 982, 984; 4T 185, 595; 5T 80, 450, 698; 8T 28, 290, 293; 9T 16, 47, 63; TM 33, 54-5, 62, 411 info |