Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 18: 28 |
2000 Kanske fattas det fem för att det skall bli femtio rättfärdiga? Skall du då förgöra hela staden för dessa fem människors skull?” Herren svarade: ”Om jag finner fyrtiofem, skall jag inte förgöra den.” | reformationsbibeln Kanske ska det fattas fem i de femtio rättfärdiga. Ska du då förgöra hela staden för att det fattas fem? Och han sa: Om jag finner fyrtiofem, så ska jag inte förgöra den. | folkbibeln Kanske fattas det fem i de femtio rättfärdiga. Skall du då på grund av dessa fem fördärva hela staden?" Han svarade: "Om jag finner fyrtiofem där, skall jag inte fördärva den.” |
1917 Kanhända skall det fattas fem i de femtio rättfärdiga; vill du då för de fems skull fördärva hela staden?” Han sade: ”Om jag där finner fyrtiofem; så skall jag icke fördärva den.” | 1873 Om der voro fem mindre än femtio rättfärdige inne, ville du då förgöra hela staden för de fems skull? Han sade: Finner jag derinne fem och fyratio, så vill jag icke förgöra dem. | 1647 Chr 4 Der kunde end / maa skee / fattis som i de halftrediesindstive Retfærdige / vilde du da ødelegge all Staden for de fem skyld? Oc hand sagde / Jeg vil icke ødelegge (dem) om jeg finder fem oc fyrretive der. |
norska 1930 28 kanskje det fattes fem i de femti rettferdige, vil du da ødelegge hele byen for disse fems skyld? Han svarte: Jeg skal ikke ødelegge den dersom jeg finner fem og firti der. | Bibelen Guds Ord Om det nå manglet fem på de femti rettferdige. Vil Du da ødelegge hele byen fordi det manglet fem?" Da sa Han: "Hvis Jeg finner førtifem der, skal Jeg ikke ødelegge den." | King James version Peradventure there shall lack five of the fifty righteous: wilt thou destroy all the city for lack of five? And he said, If I find there forty and five, I will not destroy it. |