Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 18: 29 |
2000 Ännu en gång tog Abraham till orda: ”Kanske finns där fyrtio?” Herren sade: ”Då skall jag inte göra det, för de fyrtios skull.” | reformationsbibeln Ännu en gång talade han till honom och sa: Kanske ska fyrtio finnas där. Och han sa: Jag ska inte göra det för de fyrtios skull. | folkbibeln Men Abraham fortsatte att tala till honom "Kanske finns det fyrtio där." Han svarade: "För dessa fyrtios skull skall jag inte göra det.” |
1917 Men han fortfor att tala till honom och sade: ”Kanhända skola fyrtio finnas där.” Han svarade: ”Jag skall då icke göra det, för de fyrtios skull.” | 1873 Och han talade ändå ytterligare till honom, och sade: Måtte hända, att man finner der fyratio inne. Och han sade: Jag vill intet göra dem för de fyratio skull. | 1647 Chr 4 Oc hand blef ved endnu ad talte til hannem / oc sagde / Kunde end findis der / maa skee / fryrretive : Oc hand sagde / Jeg vil icke giøre det / for de fyrretives skyld. |
norska 1930 29 Men han blev ennu ved å tale til ham og sa: Kanskje det finnes firti. Han svarte: Jeg skal ikke gjøre det - for de firtis skyld. | Bibelen Guds Ord Enda en gang talte han til Ham og sa: "Om det nå skulle finnes førti der?" Da sa Han: "Jeg skal ikke gjøre det for de førtis skyld." | King James version And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for forty's sake. |