Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 19: 16


2000
Lot dröjde, men eftersom Herren ville skona honom, tog männen honom och hans hustru och de båda döttrarna och ledde dem ut ur staden och lämnade dem där.
reformationsbibeln
Då han ännu dröjde, tog männen honom, hans hustru och hans två döttrar vid handen, eftersom Herren ville skona honom, och de ledde ut honom och lämnade honom utanför staden.
folkbibeln
När Lot dröjde tog männen honom vid handen tillsammans med hans hustru och hans båda döttrar, ty HERREN ville skona honom. De förde ut honom, och först när de var utanför staden släppte de honom.
1917
Och då han ännu dröjde, togo männen honom vid handen jämte hans hustru och hans båda döttrar, ty HERREN ville skona honom; och de förde honom ut, och när de voro utanför staden, släppte de honom.
1873
Som han ännu fördröjde, togo männerne honom vid handena, och hans hustru, och hans två döttrar, efter HERREN ville skona dem, och ledde honom ut, och läto honom ut för staden.
1647 Chr 4
Der hand tøfvede / da toge Mændene hannem ved haanden / oc hans Hustru ved haanden / oc hans Døttre ved haanden / thi HErren vilde spare hannem /
norska 1930
16 Og da han nølte, tok mennene ham og hans hustru og hans to døtre ved hånden, fordi Herren vilde spare ham; og de førte ham ut og slapp ham ikke før de var ute av byen.
Bibelen Guds Ord
Da han nølte, tok mennene ham og hans hustru og hans to døtre i hånden, for Herren hadde barmhjertighet med ham. Så førte de ham ut og satte ham utenfor byen.
King James version
And while he lingered, the men laid hold upon his hand, and upon the hand of his wife, and upon the hand of his two daughters; the LORD being merciful unto him: and they brought him forth, and set him without the city.

danska vers