Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 19: 21 |
2000 Han svarade: ”Ja, det skall bli som du vill, också den här gången. Jag skall inte förstöra den stad du talar om. | reformationsbibeln Han sa till honom, Se, angående detta ska jag också göra som du vill, så att jag inte ska förstöra den staden, som du talade om. | folkbibeln Då svarade han honom: "Jag skall göra som du vill också i detta. Jag skall inte omstörta staden du talar om. |
1917 Då svarade han honom: ”Välan, jag skall ock häri göra dig till viljes; jag skall icke omstörta den stad som du talar om. | 1873 Då sade han till honom: Si, i desse stycke hafver jag ock sett till dig, att jag icke vill omstörta den staden, der du om talade. | 1647 Chr 4 Da sagde hand til hannem / See / Jeg hafver oc bønhørt dig i dette stycke ad jeg vil icke fordærfve den Stad / som du hafver talit om. |
norska 1930 21 Da sa han til ham: Vel, jeg har også bønnhørt dig i dette stykke; jeg skal ikke ødelegge den by du taler om. | Bibelen Guds Ord Og Han sa til ham: "Se, Jeg har vist deg velvilje også i dette, og Jeg skal ikke ødelegge den byen du har snakket om. | King James version And he said unto him, See, I have accepted thee concerning this thing also, that I will not overthrow this city, for the which thou hast spoken. |