Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 19: 22


2000
Men fly dit så fort du kan, jag kan ingenting göra förrän du är där.” Så fick staden namnet Soar.
reformationsbibeln
Skynda dig, fly dit, för jag kan inget göra innan du har kommit dit.
folkbibeln
Men skynda dig att fly dit, ty jag kan inte göra något förrän du är där." Därav fick staden namnet Soar.*
1917
Men skynda att fly undan dit; ty jag kan intet göra, förrän du har kommit dit.” Därav fick staden namnet Soar.
1873
Låt lida dig, och förvara dig der; ty jag kan intet göra, till dess du kommer der in. Deraf är den staden nämnd Zoar.
1647 Chr 4
Skynd dig / redde dig der / thi jeg kan intet giøre / før du kommer djd : Der af kaldis den Stads nafn Zoar.
norska 1930
22 Skynd dig, fly dit! For jeg kan intet gjøre før du kommer dit. Derfor kaller de den by Soar.
Bibelen Guds Ord
Skynd deg å flykte dit! For Jeg kan ikke gjøre noe før du er kommet dit." Derfor ble denne byen kalt Soar.
King James version
Haste thee, escape thither; for I cannot do any thing till thou be come thither. Therefore the name of the city was called Zoar.

danska vers