Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 19: 22 |
2000 Men fly dit så fort du kan, jag kan ingenting göra förrän du är där.” Så fick staden namnet Soar. | reformationsbibeln Skynda dig, fly dit, för jag kan inget göra innan du har kommit dit. | folkbibeln Men skynda dig att fly dit, ty jag kan inte göra något förrän du är där." Därav fick staden namnet Soar.* |
1917 Men skynda att fly undan dit; ty jag kan intet göra, förrän du har kommit dit.” Därav fick staden namnet Soar. | 1873 Låt lida dig, och förvara dig der; ty jag kan intet göra, till dess du kommer der in. Deraf är den staden nämnd Zoar. | 1647 Chr 4 Skynd dig / redde dig der / thi jeg kan intet giøre / før du kommer djd : Der af kaldis den Stads nafn Zoar. |
norska 1930 22 Skynd dig, fly dit! For jeg kan intet gjøre før du kommer dit. Derfor kaller de den by Soar. | Bibelen Guds Ord Skynd deg å flykte dit! For Jeg kan ikke gjøre noe før du er kommet dit." Derfor ble denne byen kalt Soar. | King James version Haste thee, escape thither; for I cannot do any thing till thou be come thither. Therefore the name of the city was called Zoar. |