Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 19: 31


2000
Då sade en dag den äldre dottern till den yngre: ”Vår far är gammal, och det finns inga män här i landet som kan göra oss med barn på vanligt vis.
reformationsbibeln
Då sa den äldsta till den yngsta: Vår far är gammal, och det finns ingen man på jorden som kan gå in till oss som man brukar göra överallt på jorden.
folkbibeln
Då sade den äldre till den yngre: "Vår far är gammal och det finns ingen man i landet som kan gå in till oss som man brukar göra överallt på jorden.
1917
Då sade den äldre till den yngre: ”Vår fader är gammal, och ingen man finnes i landet, som kan gå in till oss efter all världens sedvänja.
1873
Då sade den äldsta till den yngsta: Vår fader är gammal, och ingen man är mer på jordene, som till oss ingå kan, efter alla verldenes sedvänjo.
1647 Chr 4
Da sagde den Ældste til den Yngste / Vor Fader er gammel : Oc her er icke en Mand paa Jorden / som kand komme til os / efter alle Verdens Skick :
norska 1930
31 Da sa den eldste til den yngste: Vår far er gammel, og det finnes ingen mann her i landet som kan gå inn til oss efter all verdens vis.
Bibelen Guds Ord
Den førstefødte sa da til den yngste: "Vår far er gammel, og det finnes ingen mann i landet som kan komme inn til oss, slik det er vanlig overalt på jorden.
King James version
And the firstborn said unto the younger, Our father is old, and there is not a man in the earth to come in unto us after the manner of all the earth:

danska vers