Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 21: 7


2000
Hon sade: ”Vem hade kunnat säga Abraham att Sara skulle ha barn att amma? Men nu har jag fött honom en son på hans ålderdom.”
reformationsbibeln
Och hon sa: Vem hade kunnat säga åt Abraham att Sara skulle amma barn? För jag har fött honom en son på hans ålderdom.
folkbibeln
Och hon sade: "Vem hade kunnat säga Abraham att Sara skulle amma barn? Men nu har jag fött en son på hans ålderdom!"
1917
Och hon sade: ”Vem skulle hava sagt Abraham att Sara skulle giva barn di? Och nu har jag fött honom en son på hans ålderdom!”
1873
Och sade ytterligare: Ho torde ock säga Abraham sjelfvom, att Sara däggde barn, och hade födt honom en son i sinom ålderdom?
1647 Chr 4
Oc hun sagde / Hvo skulde hafve sagt til Abraham / Sara hafver gifvit Børn ad dj / thi jeg hafver født en Søn i hans Alderdom?
norska 1930
7 Og hun sa: Hvem skulde vel ha sagt til Abraham at Sara gir barn å die? Og nu har jeg født ham en sønn i hans alderdom.
Bibelen Guds Ord
Hun sa også: "Hvem skulle ha fortalt Abraham at Sara kom til å amme barn? For jeg har født ham en sønn da han var gammel."
King James version
And she said, Who would have said unto Abraham, that Sarah should have given children suck? for I have born him a son in his old age.

danska vers