Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 24: 37 |
2000 Ty som det var i Noas dagar, så blir det vid Människosonens ankomst. | reformationsbibeln Men så som det var på Noas tid, så ska också Människosonens återkomst* vara. | folkbibeln Ty som det var i Noas dagar, så skall det vara vid Människosonens återkomst. |
1917 Ty såsom det skedde på Noas tid, så skall det ske vid Människosonens tillkommelse. | 1873 Men lika som det var i Noe tid, så skall ock menniskones Sons tillkommelse vara. | 1647 Chr 4 Men lige som det var i Noe tjd / Saa skal oc Menniskens Søns tilkommelse være. |
norska 1930 37 Og som Noahs dager var, således skal Menneskesønnens komme være; | Bibelen Guds Ord Men som det var i Noahs dager, slik skal det også være når Menneskesønnen kommer. | King James version But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be. |
24 DA 627-36; GW 148; GC 23-39, 393; PM 280.4; SR 320; TDG 152.4 24:27 - 39 TDG 34.6 24:37 LHU 365.1; 2MCP 567.1; TSB 98.4; TMK 211.5 24:37, 38 CL 14; OHC 79.3; TSB 251.4 24:37 - 39 AH 121; CME 22.1; COL 228, 414; ChS 51; CD 17, 40, 373, 446; CH 23, 109, 506; CS 135; CT 414; DA 122, 633; Ed 183; Ev 26, 567; FE 317, 355, 421; GW 126; GC 309, 338, 371, 491; LHU 353; MM 142; MYP 456-60; PP 97, 101-4; PK 275; PM 281; 1SM 274, 298; 2SM 355, 412-3; 3SM 292.1; 1BC 1090; 4BC 1144, 1155, 1164; Te 13, 25, 27, 95, 100, 141, 227, 246; 2T 252; 3T 162-4; 4T 503, 515; 5T 10, 60, 93, 99-100, 134, 361; 6T 389; 8T 50; 9T 14; TM 75, 91, 132, 457; UL 223.6 info |