Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 22: 17


2000
skall jag välsigna dig och göra dina ättlingar talrika som stjärnorna på himlen och som sanden på havets strand, och dina ättlingar skall inta fiendens städer.
reformationsbibeln
ska jag välsigna dig med rika välsignelser och föröka dina efterkommande* så talrikt som stjärnorna på himlen, och som sanden på havets strand, och din avkomma* ska inta sina fienders portar.
folkbibeln
skall jag rikligen välsigna dig och göra dina efterkommande talrika som stjärnorna på himlen och som sanden på havets strand, och din avkomma skall inta sina fienders portar.
1917
därför skall jag rikligen välsigna dig och göra din säd talrik såsom stjärnorna på himmelen och såsom sanden på havets strand; och din säd skall intaga sina fienders portar.
1873
Att jag skall välsigna, och föröka dina säd såsom stjernorna på himmelen, och såsom sanden på hafsens strand: Och dina säd skall besitta sina fiendars portar.
1647 Chr 4
Ad jeg vil storligen velsigne dig / oc meget mangfoldiggiøre din Sæd / som Stierne paa Himmelen / oc som Sand er paa Hafvens bredde / oc din Sæd skal eje sine Fienders Port.
norska 1930
17 så vil jeg storlig velsigne dig og gjøre din ætt såre tallrik, som stjernene på himmelen og som sanden på havets bredd, og din ætt skal ta sine fienders porter i eie;
Bibelen Guds Ord
skal Jeg rikelig velsigne deg og gjøre din ætt tallrik som stjernene på himmelen og sanden på havets strand. Og din ætt skal innta portene til sine fiender.
King James version
That in blessing I will bless thee, and in multiplying I will multiply thy seed as the stars of the heaven, and as the sand which is upon the sea shore; and thy seed shall possess the gate of his enemies;

danska vers