Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 23: 8 |
2000 och tog så till orda: ”Om ni vill tillåta att jag begraver min hustru här, så hör på mig och lägg ett gott ord för mig hos Efron, Sochars son, | reformationsbibeln Han talade till dem och sa: Om ni vill tillåta, att jag begraver min döda undan ur min åsyn, så hör mig och be för mig inför Efron, Sohars son, | folkbibeln och sade till dem: "Om ni verkligen vill låta mig begrava min döda, så lyssna på mig och lägg ett ord för mig hos Efron, Sohars son, |
1917 och han talade med dem och sade: ”Om I tillstädjen att jag för ut min döda och begraver henne, så hören mig och läggen eder ut för mig hos Efron, Sohars son, | 1873 Och han talade med dem, och sade: Är det eder i sinnet, att jag begrafver min döda, som för mig ligger, så hörer mig, och beder för mig inför Ephron Zoars son, | 1647 Chr 4 Oc talede med dem / oc sagd e/ Er det med eders gode Villie / ad jeg maa begrafve min Døde (som her ligger) for mig / da hører mig / oc beder for mig til Ephron Zoars Søn : |
norska 1930 8 og han talte med dem og sa: Dersom I samtykker i at jeg fører min døde bort og begraver henne, så hør på mig og legg et godt ord inn for mig hos Efron, Sohars sønn, | Bibelen Guds Ord Han talte til dem og sa: "Hvis det er deres ønske at jeg begraver min døde et sted ute av syne, så hør på meg! Legg inn et godt ord for meg hos Efron, Sohars sønn, | King James version And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight; hear me, and entreat for me to Ephron the son of Zohar, |