Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 23: 10 |
2000 Hettiten Efron satt där bland de andra hettiterna och svarade själv Abraham inför sina landsmän, alla som satt i stadsporten. | reformationsbibeln Och Efron bodde bland Hets barn. Då svarade hetiten Efron Abraham, i närvaro av Hets barn, inför alla dem som gick in genom porten till hans stad, och sa: | folkbibeln Men Efron satt bland hetiterna. Och hetiten Efron svarade Abraham i närvaro av alla de hetiter som hade kommit till stadsporten: |
1917 Men Efron satt där bland Hets barn. Och Efron, hetiten, svarade Abraham i närvaro av Hets barn, alla som bodde inom hans stadsport; han sade: | 1873 Ty Ephron bodde ibland Hets barn. Då svarade Ephron, den Hetheen, Abraham i Hets barns åhöro, för allom dem, som ut och in gingo genom hans stadsport, och sade: | 1647 Chr 4 The Ephron boode iblant HEts Børn : Da svarede Ephron Hethiter Abraham / saa ad HEts Børn hørde der paa / for alle dem som ginge ud oc ind ad hans Stads port / oc sagde : |
norska 1930 10 Men Efron satt midt iblandt Hets barn; og Efron, hetitten, svarte Abraham så Hets barn hørte på det, alle de som hørte hjemme i hans by, og sa: | Bibelen Guds Ord Efron bodde blant Hets sønner, og hetitten Efron svarte Abraham, så Hets sønner, alle som kom inn gjennom byporten, hørte det, og han sa: | King James version And Ephron dwelt among the children of Heth: and Ephron the Hittite answered Abraham in the audience of the children of Heth, even of all that went in at the gate of his city, saying, |