Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 24: 11 |
2000 Där lät han kamelerna lägga sig ner vid brunnen utanför staden. Det var framåt kvällen, vid den tid då kvinnorna går ut och hämtar vatten. | reformationsbibeln Han lät, kamelerna lägga sig utanför staden vid en vattenbrunn, vid den tid på kvällen, då kvinnorna brukade komma ut för att hämta vatten. | folkbibeln Där lät han kamelerna lägga sig ner vid en vattenbrunn utanför staden. Det var nu kväll, den tid då kvinnorna brukade komma ut för att hämta vatten. |
1917 Där lät han kamelerna lägra sig utanför staden, vid en vattenbrunn; och det led mot aftonen, den tid då kvinnorna plägade komma ut för att hämta vatten. | 1873 Der lät han camelarna blifva utanför stadenom, vid en vattubrunn, om aftonen då qvinfolken plägade der komma och taga vatten, | 1647 Chr 4 Der lod hand Kameelene hvile dem / den for Staden / hos en Vand-Brønd / mod Aftens tjd / mod den Tjd som Qvindfolckene plejede ad gaa ud / der ad drage Vand. |
norska 1930 11 Og han lot kamelene legge sig utenfor byen ved brønnen ved aftenstid, den tid da kvinnene pleier å komme ut og hente vann. | Bibelen Guds Ord Da kvelden kom, lot han kamelene legge seg ned ved en vannkilde utenfor byen. Det var på den tiden av kvelden da kvinnene kom ut for å hente vann. | King James version And he made his camels to kneel down without the city by a well of water at the time of the evening, even the time that women go out to draw water. |