Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 24: 19


2000
När hon gett honom att dricka sade hon: ”Jag skall hämta upp vatten åt dina kameler också, så att de kan dricka sig otörstiga.”
reformationsbibeln
Och när hon hade gett honom att dricka, sa hon: Jag ska ösa upp vatten åt dina kameler också, tills de alla har fått dricka.
folkbibeln
När hon hade gett honom att dricka sade hon: "Jag skall ösa upp vatten åt dina kameler också, tills de alla har fått dricka.”
1917
Och sedan hon hade givit honom att dricka, sade hon: ”Jag vill ock ösa upp vatten åt dina kameler, till dess att de alla hava fått dricka.”
1873
Och då hon hade gifvit honom dricka, sade hon: Jag vill ock ösa vatten åt dina camelar, till dess att de få alle dricka.
1647 Chr 4
Der hun hafde gifvit hannem ad dricke / da sagde hun / Jeg vil oc drage til dine Kameeler / til de hafde alle drucket.
norska 1930
19 Og da hun hadde latt ham drikke så meget han vilde, sa hun: Jeg vil også hente vann til dine kameler, til de har fått nok.
Bibelen Guds Ord
Da hun var ferdig med å gi ham å drikke, sa hun: "Jeg vil også hente vann til kamelene dine, helt til de har fått nok til å slukke tørsten."
King James version
And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking.

danska vers