Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 24: 21 |
2000 Själv stod han tyst och iakttog henne för att se om Herren hade gjort hans färd lyckosam eller inte. | reformationsbibeln Mannen såg på henne under tystnad och undrade om Herren hade gjort hans resa lyckosam eller inte. | folkbibeln Mannen iakttog henne under tystnad, för han ville veta om HERREN hade gjort hans resa framgångsrik eller inte. |
1917 Men mannen såg på henne under tystnad och undrade om HERREN hade gjort hans resa lyckosam eller icke. | 1873 Men mannen undrade på henne, och var stilla, till dess han kunde få veta, om HERREN hade gjort hans resa lyckosam, eller ej. | 1647 Chr 4 Oc Manden undrede saare paa hende / oc taugde dog stille / indtil hand fick ad vide / om HErren hafde ladit hans reyse lyckis eller ey. |
norska 1930 21 Og mannen så på henne og undret sig, men tidde stille for å få vite om Herren hadde latt hans reise lykkes eller ikke. | Bibelen Guds Ord Mannen så undrende på henne, men han sa ikke noe, for å få vite om Herren hadde latt reisen hans lykkes eller ikke. | King James version And the man wondering at her held his peace, to wit whether the LORD had made his journey prosperous or not. |