Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 24: 4 |
2000 Om hon då svarar: Drick du, och jag skall hämta upp vatten åt dina kameler också, då är det henne Herren har utsett till hustru åt min husbondes son.’ | reformationsbibeln Och som säger till mig: Drick du, och jag ska också ösa upp för dina kameler, låt det vara den kvinnan som Herren har utsett för min herres son. | folkbibeln och hon svarar mig: Drick du. Också åt dina kameler skall jag ösa upp vatten, låt det då vara den kvinna som HERREN har utsett åt min herres son. |
1917 och hon då svarar mig: ’Drick du; åt dina kameler vill jag ock ösa upp vatten’ — må hon då vara den kvinna som HERREN har utsett åt min herres son. | 1873 Och hon varder sägandes: Drick du; jag vill ock vattna dina camelar: det är den qvinna, som HERREN hafver beskärt mins herras sone. | 1647 Chr 4 Oc hun siger til mig / Ja / druck du / oc jeg vil ocsaa drage til dine Kameele : Ad hun skal være den Qvinde / som HErren ahfver forskickit til min HErris Søn |
norska 1930 44 og hun da sier til mig: Drikk du, og jeg vil også hente vann til dine kameler - så er hun den kvinne som Herren har utsett for min herres sønn. | Bibelen Guds Ord og hun sier: Bare drikk, og jeg skal også hente vann til kamelene dine, la henne da være den kvinnen som Herren har utvalgt for min herres sønn." | King James version And she say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom the LORD hath appointed out for my master's son. |