Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 24: 65


2000
och frågade tjänaren: ”Vem är den där mannen som kommer emot oss över fälten?” Tjänaren svarade: ”Det är min husbonde.” Då dolde hon sig i sin slöja.
reformationsbibeln
och sa till tjänaren: Vem är den mannen, som kommer emot oss på fältet? Tjänaren sa: Det är min herre. Då tog hon slöjan och höljde sig.
folkbibeln
och frågade tjänaren: "Vem är den mannen som kommer emot oss på fältet?" Tjänaren svarade "Det är min herre." Då tog hon sin slöja och dolde sig.
1917
och hon frågade tjänaren: ”Vem är den mannen som kommer emot oss där på fältet?” Tjänaren svarade: ”Det är min herre.” Då tog hon sin slöja och höljde sig i den.
1873
Och sade till tjenaren: Hvad man är det, som kommer emot oss på markene? Tjenaren sade: Det är min herre. Då tog hon mantelen och höljde sig.
1647 Chr 4
Oc sagde til Svenden / Hvo er den Mand som gaar paa Marcken mod os? Oc Svenden sagde / det er min Herre : Saa tog hun Klædet oc skiulte sig.
norska 1930
65 Og hun sa til tjeneren: Hvem er denne mann som kommer oss i møte på marken? Tjeneren svarte Det er min herre. Så tok hun sløret og tilhyllet sig.
Bibelen Guds Ord
For hun hadde sagt til tjeneren: "Hvem er den mannen som kommer oss i møte borte på marken?" Tjeneren sa: "Det er min herre." Da tok hun et slør og dekket seg med det.
King James version
For she had said unto the servant, What man is this that walketh in the field to meet us? And the servant had said, It is my master: therefore she took a veil, and covered herself.

danska vers