Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 24: 51 |
2000 och hugga ner honom och låta honom dela lott med hycklarna. Där skall man gråta och skära tänder. | reformationsbibeln och han ska hugga honom i stycken och ge honom hans del med hycklarna. Där ska vara gråt och tandagnisslan. | folkbibeln och hugga honom i stycken och låta honom få sin plats bland hycklare. Där skall man gråta och skära tänder. |
1917 och han skall låta hugga honom i stycken och låta honom få sin del med skrymtare. Där skall vara gråt och tandagnisslan.” | 1873 Och skall sönderhugga honom, och gifva honom hans lön med skrymtare. Der skall vara gråt och tandagnisslan. | 1647 Chr 4 Oc skal hugge hannem i tu / oc hand skal gifve hannem sin deel med Øyenskalcke: Der skal være Graad oc Tændergnidsel. |
norska 1930 51 og hugge ham sønder og gi ham Iodd og del med hyklerne; der skal være gråt og tenners gnidsel. | Bibelen Guds Ord Og han skal hogge ham i to og gi ham hans del sammen med hyklerne. Der skal det være gråt og tenners gnissel. | King James version And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth. |
24 DA 627-36; GW 148; GC 23-39, 393; PM 280.4; SR 320; TDG 152.4 24:42 - 51 DA 634-6; GC 371, 393; 8T 74-5; 9T 269 24:45 - 51 8T 37 24:48 - 51 1T 57; 5T 9, 15, 101-2, 188, 212, 277; TM 77-8, 237-8 info |