Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 25: 34 |
2000 Då gav Jakob honom bröd och linssoppa. Han åt och drack, reste sig och gick. Så litet brydde sig Esau om sin förstfödslorätt. | reformationsbibeln Och Jakob gav åt Esau bröd och linssoppa. Han åt och drack och reste sig upp och gick därifrån. Så föraktade Esau sin förstfödslorätt. | folkbibeln Och Jakob gav honom bröd och linssoppa. Esau åt och drack, steg sedan upp och gick sin väg. Så litet värdesatte Esau sin förstfödslorätt. |
1917 Men Jakob gav Esau bröd och linssoppa; och han åt och drack och stod sedan upp och gick sin väg. Så ringa aktade Esau sin förstfödslorätt. | 1873 Då gaf Jacob honom bröd och den grynvällingen, och han åt och drack, och stod upp, och gick dädan. Och så föraktade Esau sin förstfödslorätt. | 1647 Chr 4 Da gaf Jacob Esau Brød / oc den Ræt som hand hafde redt af Kierne / Oc hand aad oc drac / oc stod op oc gick bort : Oc Esau foractede Førstefødselen. |
norska 1930 34 Og Jakob gav Esau brød og linsevelling, og han åt og drakk og stod op og gikk sin vei. Således ringeaktet Esau førstefødselsretten. | Bibelen Guds Ord Jakob gav Esau brød og linsestuing. Han spiste og drakk og stod opp og gikk derfra. Slik foraktet Esau førstefødselsretten sin. | King James version Then Jacob gave Esau bread and pottage of lentiles; and he did eat and drink, and rose up, and went his way: thus Esau despised his birthright. |