Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 26: 28 |
2000 De svarade: ”Vi har tydligt sett att Herren har varit med dig, och nu har vi sagt oss att vi och du måste svära varandra en ed. Slut ett fördrag med oss | reformationsbibeln Och de sa: Vi har tydligt sett att Herren är med dig. Därför sa vi: Låt oss ge varandra en ed, mellan oss och dig. Vi vill sluta ett förbund med dig, | folkbibeln De svarade: "Vi har tydligt sett att HERREN är med dig. Därför tänkte vi att vi borde ge varandra en ed och sluta förbund: |
1917 De svarade: ”Vi hava tydligt sett att HERREN är med dig; därför tänkte vi: ’Låt oss giva varandra en ed, vi och du, så att vi sluta ett förbund med dig, | 1873 De sade: Vi se med seende ögon, att HERREN är med dig, derföre sade vi: Det skall vara en ed emellan oss och dig, och viljom göra ett förbund med dig; | 1647 Chr 4 Oc de svarede / vi see klarligen / ad HErren er med dig / derfor sagde vi / der være en Eed imedlem os / ja imedlem os oc dig / oc vi ville giøre et Forbund med dig: |
norska 1930 28 De svarte: Vi har sett det grant at Herren er med dig; derfor sier vi: Kom, la oss sverge en ed oss imellem, vi og du, og la oss få gjøre en pakt med dig, | Bibelen Guds Ord Men de sa: "Vi har sannelig sett at Herren er med deg. Derfor sa vi: La oss avlegge en ed oss imellom, mellom deg og oss. La oss slutte en pakt med deg, | King James version And they said, We saw certainly that the LORD was with thee: and we said, Let there be now an oath betwixt us, even betwixt us and thee, and let us make a covenant with thee; |