Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 26: 29


2000
och lova att du inte skall göra oss något ont, liksom vi aldrig har ofredat dig utan bara gjort dig gott. Du fick dra bort i fred, och nu har Herren välsignat dig.”
reformationsbibeln
att du inte ska göra oss någon skada, liksom vi inte har skadat dig och inte gjort dig annat än gott och sänt dig iväg i frid*. Du är nu välsignad av Herren.
folkbibeln
Du skall inte göra oss något ont, liksom vi å vår sida inte har ofredat dig och inte gjort dig annat än gott och låtit dig fara i frid. Du är nu välsignad av HERREN.”
1917
att du icke skall göra oss något ont, likasom vi å vår sida icke hava kommit vid dig, och likasom vi icke hava gjort dig annat än gott och hava låtit dig fara i frid.’ Du är nu HERRENS välsignade.”
1873
Att du icke gör oss någon skada, lika som vi icke heller hafve något afhändt dig, och såsom vi ej heller hafve gjort dig annat än godt, och låtit dig fara med frid; men nu äst du den som HERREN välsignat hafver.
1647 Chr 4
Dersom du giør ont mod os / efter som vi hafve intet rørt dig / oc som vi hafve giort dig icke andet end got / oc vi lod dig fare i Fred : Du est nu HErrens Velsignede.
norska 1930
29 at du ikke skal gjøre oss noget ondt, likesom heller ikke vi har rørt dig, men bare gjort dig godt og latt dig fare i fred. Du er nu Herrens velsignede.
Bibelen Guds Ord
for at du ikke skal gjøre oss noe ondt. For vi har ikke rørt deg, vi har ikke gjort annet enn godt mot deg, og vi har sendt deg av sted i fred. Du er nå Herrens velsignede."
King James version
That thou wilt do us no hurt, as we have not touched thee, and as we have done unto thee nothing but good, and have sent thee away in peace: thou art now the blessed of the LORD.

danska vers