Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 27: 4 |
2000 Laga till en av mina älsklingsrätter och bär in till mig så att jag får äta. Sedan skall jag ge dig min välsignelse innan jag dör.” | reformationsbibeln och laga till en välsmakande rätt åt mig, en som jag tycker om, och bär in den till mig så att jag får äta, så att min själ kan välsigna dig innan jag dör. | folkbibeln Laga sedan till en välsmakande rätt åt mig, en som jag tycker om, och bär in den till mig så att jag får äta och sedan välsigna dig innan jag dör." |
1917 red sedan till åt mig en smaklig rätt, en sådan som jag tycker om, och bär in den till mig till att äta, på det att min själ må välsigna dig, förrän jag dör.” | 1873 Och gör mig en mat, så som jag gerna vill hafvat, och bär mig honom här in, att jag må äta; på det min själ må välsigna dig, förra än jag dör. | 1647 Chr 4 Oc Reed mig god Mad / som jeg hafver lyst til / oc bær mig det ad jeg maa æde : Ad min Siel skal velsigne / dig før jeg døer. |
norska 1930 4 og lag en velsmakende rett for mig, slik som jeg liker det, og kom så hit med den! Da vil jeg ete, så min sjel kan velsigne dig, før jeg dør. | Bibelen Guds Ord Lag så et velsmakende måltid for meg, slik jeg liker det. Kom hit til meg med det, så jeg kan spise, og for at min sjel kan få velsigne deg før jeg dør." | King James version And make me savoury meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die. |