Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 27: 19 |
2000 Jakob sade: ”Jag är Esau, din förstfödde. Jag har gjort som du sade till mig. Sätt dig upp och ät av viltet som jag har fått, så att du sedan kan ge mig din välsignelse.” | reformationsbibeln Jakob sa till sin far: Jag är Esau, din förstfödde. Jag har gjort så som du har sagt till mig. Jag ber dig, res dig upp, sätt dig och ät av mitt villebråd, så att din själ kan välsigna mig. | folkbibeln Jakob sade till sin far: "Jag är Esau, din förstfödde. Jag har gjort som du sade till mig. Sätt dig upp och ät av mitt villebråd, så att du kan välsigna mig.” |
1917 Då sade Jakob till sin fader: ”Jag är Esau, din förstfödde. Jag har gjort såsom du tillsade mig; sätt dig upp och ät av mitt villebråd, på det att din själ må välsigna mig.” | 1873 Jacob sade: Jag är Esau, din förstfödde son; jag hafver gjort som du hafver sagt mig: statt upp, sätt dig, och ät af mine villebråd, på det din själ må välsigna mig. | 1647 Chr 4 Oc Jacob sagde til sin Fader / Jeg Esau din førstefødde Søn / hafver giort / som du sagde til mig : Stat nu op / sid oc æd af min Vildbrad / paa det ad din Siæl skal velsigne mig. |
norska 1930 19 Da sa Jakob til sin far: Jeg er Esau, din førstefødte; jeg har gjort som du sa til mig. Sett dig nu op og et av mitt vilt, så din sjel kan velsigne mig! | Bibelen Guds Ord Jakob sa til sin far: "Jeg er Esau, din førstefødte. Jeg har gjort som du sa til meg. Jeg ber deg, sett deg opp og spis av viltet, så din sjel kan velsigne meg." | King James version And Jacob said unto his father, I am Esau thy firstborn; I have done according as thou badest me: arise, I pray thee, sit and eat of my venison, that thy soul may bless me. |