Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 25: 8 |
2000 De oförståndiga sade till de kloka: ’Ge oss av er olja, våra facklor slocknar.’ | reformationsbibeln Och de oförståndiga sa till de visa: Ge oss av er olja, för våra lampor slocknar. | folkbibeln De oförståndiga sade till de förståndiga: Ge oss av er olja! Våra lampor slocknar. |
1917 Och de oförståndiga sade till de förståndiga: ’Given oss av eder olja, ty våra lampor slockna.’ | 1873 Då sade de fåvitska till de visa: Gifver oss af edra oljo; ty våra lampor slockna. | 1647 Chr 4 Oc de Daarlige sagde til de Kloge / Gifver os af eders Olie / Thi vore Lamper er udsluckes. |
norska 1930 8 Men de dårlige sa til de kloke: Gi oss av eders olje! for våre lamper slukner. | Bibelen Guds Ord Men de kloke svarte og sa: Nei, gjør vi det, ville det ikke bli nok både til oss og dere. Gå heller til dem som selger og kjøp til dere selv. | King James version But the wise answered, saying, Not so; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves. |
25 UL 243.6 25:1 - 12 Mar 54; RC 65.2; UL 251 25:1 - 13 AA 55; COL 405-21; ChS 263; EW 55, 238, 242, 248-9; FE 366; GW 104; GC 393-4, 400, 426-7; LS 59, 129; 2MCP 535; ML 217; RC 303.3; 4BC 1179-80; 5BC 1099-1100; 7BC 966, 982, 984; SD 118; SR 367-74; 1T 53-4; 2T 192; 5T 276; 6T 129; TM 130, 149, 164, 236, 510-1; TMK 215.2, 350 25:8 marg. COL 406 info |