Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 27: 34 |
2000 När Esau hörde vad hans far sade gav han upp ett skri av förtvivlan. ”Välsigna mig också, far”, bad han. | reformationsbibeln När Esau hörde dessa sin fars ord, ropade han högt och blev mycket förbittrad och sa till sin far: Välsigna mig också, min far. | folkbibeln När Esau hörde vad hans far berättade, ropade han högt och bittert: "Far, välsigna också mig!” |
1917 När Esau hörde sin faders ord, brast han ut i högljudd och bitter klagan och sade till sin fader: ”Välsigna också mig, min fader.” | 1873 När Esau detta sins faders tal hörde, ropade han högt, och vardt öfvermåttan förbittrad, och sade till sin fader: Välsigna ock mig, min fader. | 1647 Chr 4 Der Esau hørde denne sin Faders Tale / da raabte han med stoor oc ofvermaade bitter Raab : Oc sagde til sin Fader / Velsigne mig / jeg er oc (din Søn) min Fader. |
norska 1930 34 Da Esau hørte disse ord av sin far, satte han i et høit og sårt skrik, og han sa til sin far: Velsign også mig, min far! | Bibelen Guds Ord Da Esau hørte sin fars ord, satte han i et gjennomtrengende høyt og hjerteskjærende skrik, og han sa til sin far: "Velsign meg, meg også, å, min far!" | King James version And when Esau heard the words of his father, he cried with a great and exceeding bitter cry, and said unto his father, Bless me, even me also, O my father. |