Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 27: 46 |
2000 Rebecka sade till Isak: ”De här hettitiskorna tar livet av mig. Om Jakob också tar en hettitisk flicka till hustru, en flicka från detta land, då vill jag inte leva längre.” | reformationsbibeln Rebecka sa till Isak: Jag är trött* på livet på grund av Hets döttrar. Om Jakob tar sig en hustru bland Hets döttrar, en som är lik dessa döttrar i landet, varför skulle jag då leva? | folkbibeln Sedan sade Rebecka till Isak: "Jag är trött på livet för de hetitiska kvinnornas skull. Om Jakob tar sig en hustru bland landets kvinnor, en hetitiska som dessa, varför skulle jag då leva?" |
1917 Och Rebecka sade till Isak: ”Jag är led vid livet för Hets döttrars skull. Om Jakob tager hustru bland Hets döttrar, en sådan som dessa, någon bland landets döttrar, varför skulle jag då leva?” | 1873 Och Rebecka sade till Isaac: Mig ledes vid att lefva, för Hets döttrars skull: Om Jacob tager hustru af Hets döttrar, hvilka äro såsom dessa landsens döttrar, efter hvad skall jag lefva? | 1647 Chr 4 Oc Rebecka sagde til Jsaac / Mig fortyder ad lefve / for Hets Døttres skyld : Om Jacob tog sig en hustru af Hets Døttre / som de af dette Lands Døttre / hvor efter vilde jeg lefve? |
norska 1930 46 Så sa Rebekka til Isak: Jeg er kjed av mitt liv for disse Hets døtres skyld; skulde nu også Jakob ta sig en hustru av Hets døtre, slik en som disse, en av landets døtre, hvad skulde jeg da leve efter? | Bibelen Guds Ord Rebekka sa til Isak: "Jeg er lei av livet på grunn av Hets døtre. Hvis Jakob tar seg en hustru blant Hets døtre, en som er lik disse døtrene i landet, hva er da livet verd for meg?" | King James version And Rebekah said to Isaac, I am weary of my life because of the daughters of Heth: if Jacob take a wife of the daughters of Heth, such as these which are of the daughters of the land, what good shall my life do me? |