Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 28: 6


2000
Esau fick veta att Isak hade välsignat Jakob och skickat honom till Paddan Aram för att ta sig en hustru där. Han hade välsignat honom och befallt: ”Du får inte ta en kanaaneiska till hustru”,
reformationsbibeln
När nu Esau såg, att Isak hade välsignat Jakob och sänt honom till Paddan-Aram* för att därifrån ta sig hustru. Och att han, när han välsignade honom, hade befallt honom och sagt: Du ska inte ta någon av Kanaans döttrar till hustru.
folkbibeln
Esau såg att Isak hade välsignat Jakob och sänt honom till Paddan-Aram för att hämta en hustru därifrån. Han hade ju välsignat honom och befallt honom att inte ta någon av Kanaans döttrar till hustru.
1917
När nu Esau såg att Isak hade välsignat Jakob och sänt honom till Paddan-Aram för att därifrån taga sig hustru — ty han hade välsignat honom och bjudit honom och sagt: ”Du skall icke taga till hustru någon av Kanaans döttrar” —
1873
När nu Esau såg, att Isaac hade välsignat Jacob, och sändt honom in i Mesopotamien, att han skulle der taga sig hustru; och att sedan han honom välsignat hade, böd han honom, och sade: Du skall ingen hustru taga af Canaans döttrar:
1647 Chr 4
Oc Esua saa / Aad Jsaac hafde velsignit Jacob / oc sendt hannem til Padan i Syrien / ad tage sig deden en Hustru / der hand velsignede hannem / oc hafde budit hannem / oc sagt / Du skalt icke tage en Hustru af Canaans Døttre:
norska 1930
6 Da Esau så at Isak hadde velsignet Jakob og sendt ham til Mesopotamia for å hente sig en hustru derfra - at han hadde velsignet ham og gitt ham den befaling: Du skal ikke ta nogen av Kana'ans døtre til hustru -
Bibelen Guds Ord
Esau så at Isak hadde velsignet Jakob og sendt ham til Mesopotamia for å hente seg en hustru derfra. Da han velsignet ham, bød han ham og sa: "Du skal ikke ta deg en hustru blant Kanaans døtre."
King James version
When Esau saw that Isaac had blessed Jacob, and sent him away to Padanaram, to take him a wife from thence; and that as he blessed him he gave him a charge, saying, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan;

danska vers