Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 25: 13 |
2000 Håll er därför vakna. Ni vet inte när dagen och timmen är inne. | reformationsbibeln Vaka därför, för ni vet varken dagen eller stunden, när Människosonen kommer. | folkbibeln Vaka därför, ty ni vet inte vilken dag ellertimme han kommer. |
1917 Vaken fördenskull; ty I veten icke dagen, ej heller stunden. | 1873 Vaker fördenskull; ty I veten hvarken dag eller stund, när menniskones Son är kommandes. | 1647 Chr 4 Vaager derfor: Thi I vide hvercken Dag eller Tjme / paa hvilcken Menniskens Søn kommer. |
norska 1930 13 Våk derfor! for I vet ikke dagen eller timen. | Bibelen Guds Ord Våk derfor! For dere kjenner verken dagen eller timen for Menneskesønnens komme. | King James version Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh. |
25 UL 243.6 25:1 - 13 AA 55; COL 405-21; ChS 263; EW 55, 238, 242, 248-9; FE 366; GW 104; GC 393-4, 400, 426-7; LS 59, 129; 2MCP 535; ML 217; RC 303.3; 4BC 1179-80; 5BC 1099-1100; 7BC 966, 982, 984; SD 118; SR 367-74; 1T 53-4; 2T 192; 5T 276; 6T 129; TM 130, 149, 164, 236, 510-1; TMK 215.2, 350 25:13 COL 325; Mar 55.1; TMK 358.2 25:13 - 30 TMK 113 info |