Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 29: 25


2000
På morgonen upptäckte Jakob att det var Lea. Då sade han till Laban: ”Vad är det du har gjort mot mig? Det är ju för Rakel jag har arbetat hos dig. Varför har du lurat mig?”
reformationsbibeln
Och det hände på morgonen, se, då var det Lea, och han sa till Laban: Vad är det du har gjort mot mig? Har jag inte tjänat hos dig för Rakel? Varför har du bedragit mig?
folkbibeln
På morgonen fick Jakob se att det var Lea. Då sade han till Laban: "Vad har du gjort mot mig? Var det inte för Rakel jag arbetade hos dig? Varför har du bedragit mig?”
1917
Om morgonen fick Jakob se att det var Lea. Då sade han till Laban: ”Vad har du gjort mot mig? Var det icke för Rakel jag tjänade hos dig? Varför har du så bedragit mig?”
1873
Om morgonen, si, då var det Lea: Och han sade till Laban: Hvi hafver du det gjort mig? Hafver jag icke tjent dig för Rachel? Hvi hafver du bedragit mig?
1647 Chr 4
Oc det skeede om Morgenen / oc see / det var Lea : Oc hand sagde til Laban / Hvi giorde du saa imod mig? Hafver jeg ey tient hos dig for Rachel? Oc hvi hafver du bedragit mig?
norska 1930
25 Men om morgenen - se, da var det Lea. Da sa han til Laban: Hvad er det du har gjort mot mig? Var det ikke for Rakel jeg tjente hos dig? Hvorfor har du sveket mig?
Bibelen Guds Ord
Da morgenen kom, skjedde det: Se, hun var Lea. Da sa han til Laban: "Hva er det du har gjort mot meg? Var det ikke for Rakel jeg tjente deg? Hvorfor har du da sveket meg?"
King James version
And it came to pass, that in the morning, behold, it was Leah: and he said to Laban, What is this thou hast done unto me? did not I serve with thee for Rachel? wherefore then hast thou beguiled me?

danska vers