Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 29: 26 |
2000 Laban svarade: ”Det är inte skick och bruk här på orten att ge bort den yngre dottern före den äldre. | reformationsbibeln Laban svarade: Det går inte till så på vår ort, att man ger bort den yngre före den äldre. | folkbibeln Laban svarade: "Här på orten brukar man inte ge bort den yngre före den äldre. |
1917 Laban svarade: ”Det är icke sed på vår ort att man giver bort den yngre före den äldre. | 1873 Laban svarade: Man gör icke så i våro lande, att man gifver ut den yngsta förr än den äldsta. | 1647 Chr 4 Oc Laban sagde / Mand giør icke saa i vort Land / ad mand udgifver den yngste for den ældste. |
norska 1930 26 Laban svarte: Det er ikke skikk her hos oss å gi den yngste bort før den eldste. | Bibelen Guds Ord Laban sa: "På våre trakter blir det ikke gjort på den måten at man gir bort den yngste før den førstefødte. | King James version And Laban said, It must not be so done in our country, to give the younger before the firstborn. |