Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 30: 1 |
2000 När Rakel fann att hon inte födde barn åt Jakob blev hon avundsjuk på sin syster och sade till Jakob: ”Ge mig barn, annars vill jag dö!” | reformationsbibeln När Rakel såg att hon inte födde barn åt Jakob, avundades hon sin syster och sa till Jakob: Skaffa mig barn, annars dör jag. | folkbibeln När Rakel såg att hon inte födde några barn åt Jakob, blev hon avundsjuk på sin syster och sade till Jakob: "Skaffa mig barn, annars dör jag.” |
1917 Då nu Rakel såg att hon icke födde barn åt Jakob, avundades hon sin syster och sade till Jakob: ”Skaffa mig barn, eljest dör jag.” | 1873 Då Rachel såg, att hon födde Jacob intet, afundades hon vid sina syster, och sade till Jacob: Skaffa mig ock barn, eljest dör jag. | 1647 Chr 4 XXX. Capitel. OC Rachel saa / ad hun icke fødde Jacob (Børn/) da baar Rachel Afvind ved sin syster : Oc sagde til Jacob / Fly mig Børn / oc giør du det icke / da døer jeg visseligen. |
norska 1930 30 Da Rakel så at hun og Jakob ikke fikk barn, blev hun misunnelig på sin søster og sa til Jakob: La mig få barn! Ellers dør jeg. | Bibelen Guds Ord Da Rakel så at hun ikke fødte Jakob barn, ble Rakel misunnelig på sin søster, og hun sa til Jakob: "Gi meg barn, ellers dør jeg!" | King James version And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and said unto Jacob, Give me children, or else I die. |