Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 30: 3 |
2000 Rakel sade: ”Jag har ju min slavflicka Bilha. Gå till henne, så får hon föda i mitt ställe, och jag får barn genom henne.” | reformationsbibeln Hon sa: Se, där är min tjänstekvinna Bilha. Gå in till henne, så att hon får föda på mina knän*, så att jag också kan få barn genom henne**. | folkbibeln Hon sade: "Se, där är min slavinna Bilha. Gå in till henne, så att hon får föda barn åt mig och jag får avkomma genom henne.” |
1917 Hon sade: ”Se, där är min tjänarinna Bilha; gå in till henne, för att hon må föda barn i mitt sköte, så att genom henne också jag får avkomma.” | 1873 Men hon sade: Si, der är min tjenstepiga Bilha: lägg dig när henne, att hon må föda i mitt sköt, och jag varder dock uppbyggd genom henne. | 1647 Chr 4 Da sagde hun / See / der er min Pige Bilha / gack ind til hende : Ad hun maa føde ofver mine Knæ / ad jeg kand ocsaa blifve opbygt af hende. |
norska 1930 3 Da sa hun: Se, der er min trælkvinne Bilha; gå inn til henne, forat hun kan føde på mine knær, så også jeg kan få barn ved henne! | Bibelen Guds Ord Da sa hun: "Her er min trellkvinne Bilha. Gå inn til henne, så skal hun føde på mine knær, så også jeg kan få barn ved henne." | King James version And she said, Behold my maid Bilhah, go in unto her; and she shall bear upon my knees, that I may also have children by her. |